Список клиентов

Список клиентов

К клиентам Бюро технических переводов ATT INTERWERS относятся, среди прочих:

  • ООО Agros Nova  Варшава – Клиент, для которого мы выполняем переводы в перерабатывающей и пищевой промышленности
  • ООО ALU REHAB Poland  Лодзь — Клиент, для которого мы выполняем переводы технической документации в области механики
  • APA Via и Партнеры Лодзь– Клиент, для которого мы выполняем специализированные переводы в области строительства и архитектуры
  • Archi-dea Архитектурное бюро Лодзь – Клиент, для которого мы выполняем технические переводы в области строительства и архитектуры
  • ARNOLD UMFORMTECHNIK GmbH & Co. KG Германия — Клиент, для которого мы выполняем технические переводы в области механики и материаловедения
  • ООО Bakoma Варшава – Производитель йогурта, кефира, десерта, молока, сыра, сметаны и сливок. Для Bakomа мы переводим тексты в области пищевой промышленности, пищевой химии, права и финансов
  • ООО BALL PACKAGING EUROPE RADOMSKO – переводы в области автоматизации и электроники, механики, права, менеджмента, финансов
  • ООО BEM Brudniccy  Плоцк – Клиент воеводства Мазовецкого; переводы в области строительства и архитектуры
  • АО BIOAGRA  — Клиент из Варшавы, производитель биэтанола, для которого мы выполняем переводы в области энергетики, сельского хозяйства, механики, права и бухгалтерского учета и финансов
  • ООО Biogaz-tech  Яротин – Клиент воеводства Великопольского, для которого мы переводим тексты с немецкого языка в области энергетики
  • АО BIOGENED  Лодзь – Бюро переводов ATT.PL переводит на английский язык тексты в области медицины и фармации
  • ООО BIPROWŁÓK  Лодзь – Предприятие по проектированию и инвестиционным внедрениям, для которого бюро переводов ATT.PL выполняет технические переводы в строительной области
  • BOCCARD POLSKA Варшава – Клиент, для которого бюро ATT.PL переводит на английский, немецкий и французский языки документацию в области технологических процессов
  • ООО BONGRAIN POLSKA  Варшава – Клиент, для которого мы выполняем переводы в области промышленной автоматизации, пищевой промышленности, химические и юридические переводы; в том числе на литовский, латышский и эстонский языки
  • ООО Bridgestone Poznań  – Бюро переводов ATT.PL выполняет переводы в области автомобильной промышленности, автоматики и химии
  • ООО Ceramika Tubądzin  – Клиент из региона Лодзи, для которого мы перевели переводы в области промышленной автоматики с итальянского языка на английский язык
  • ООО CARBO Holding  – Клиент из Зеленой Гуры; переводы в области энергетики
  • Chłodnictwo Gastronomia – Paweł Kaleta – Клиент из Лодзи, для которого мы переводим и разрабатываем графическое оформление технической документации в области электроники
  • ООО Coca-Cola HBC Polska , Варшава, Лодзь – Клиент, для которого мы выполняем переводы в области промышленной механики
  • АО Complex  –Биржевая компания из Лодзи, для которой мы переводим юридические, экономические и финансовые документы
    ООО CONSTANTIA TEICH POLAND – переводы на английский и немецкий язык в области механики, электроники и промышленной автоматики
  • Daifuku Europe Ltd – Клиент из Великобритании; переводы с английского языка и переводы на английский язык в области механики, автоматики, электроники и электротехники
  • АО DALKIA ŁÓDŹ  – переводы на французский язык в области энергетики, права, финансов и менеджмента
  • АО DALKIA POZNAŃ – переводы в области энергетики и права
  • ООО DEKRA INDUSTRIAL  – Клиент из Варшавы; переводы в строительной области и механики
  • ООО Delfarma  – Клиент из Лодзи, для которого мы выполняем переводы в области медицины и фармацевтики с греческого, чешского, словацкого, испанского, португальского и других европейских языков
  • АО Delphi Poland  – Клиент из Кракова; переводы в автомобильной отрасли, механики и электроники
  • DENTAL PLUS – Клиент из Варшавы; переводы в области автоматики и локализация программного обеспечения
  • АО DONAKO  – Клиент из Вроцлава, для которого мы выполняем переводы в области механики, электротехники и энергетики
  • ekODent-x ogińscy sp.j. – Клиент из Варшавы; переводы в области медицины и механики
  • АО Elektrociepłownia Białystok S.A. – переводы в энергетической отрасли и юридические переводы
  • ELTI s.c. – переводы в области механики
  • EMMERSON Spółka Jawna – переводы в области электроники
  • ООО Energosystem Rybnik  – переводы в области электроники
  • ООО ENGOREM – Клиент из Лодзи; переводы в энергетической отрасли
  • АО Equus  – Клиент из Кракова; юридические переводы
  • ООО ES-MODEL  – переводы в области текстильной промышленности и механики
  • EUPATENT.PL – перевод патентов
  • ООО EWT Truck & Trailer Polska  – юридические и финансовые переводы
  • ООО Fabryka Szlifierek FAS — GŁOWNO  – переводы в области механики
  • ООО Fabryka Transformatorów w Żychlinie – переводы в области электротехники, энергетики и права
  • АО FALUBAZ  – Клиент из Зеленой Гуры; переводы в области машиностроения, механики и металлообработки
  • ООО FAMOT-PLESZEW  – переводы в области механики
  • Filter und Anlagenbau Vollert KG – переводы в области механики
  • ООО FINNFOREST Polska – переводы в области материаловедения
  • ООО FOSS POLSKA  – Клиент из Варшавы, для которого выполняем переводы в области электроники и автоматики
  • FRENCH CONNECTION юридические переводы
  • АО FRENOPLAST Bułhak i Cieślawski – переводы в автомобильной отрасли
  • АО Frito Lay  – переводы в области пищевой промышленности
  • АО GCB Centrostal — Łódź  – переводы в области материаловедения
  • АО Gerresheimer Bolesławiec – переводы в области медицины, фармацевтики, химиии и права
  • ООО GG Profits Sp. z o.o. – переводы в автомобильной отрасли и механики
  • ООО Gonera & Company – переводы в автомобильной отрасли
  • GRAFMASZ – переводы в полиграфической области
  • ООО Hendi Polska  – Клиент из Познани, для которого выполняем переводы в области общественного питания и механики
  • АО INTER CARS  – переводы в автомобильной отрасли для известной биржевой компании, котированной на Варшавской фондовой бирже, поставляющей запасные части для легковых и грузовых автомобилей
  • InventLab S.C. – переводы для телекоммуникационной отрасли и ИТ
  • ООО IZODOM 2000 Polska  – переводы в строительной области
  • JAN WIERZCHOŃ I PARTNERZY BIURO PATENTÓW I ZNAKÓW TOWAROWYCH – юридическая контора в Варшаве, для которой выполняем переводы патентов и другие юридические документы
  • KART P.P.U.H. – переводы в автомобильной отрасли и в области механики
  • ООО KBT POLSKA – переводы в области механики и строительства
  • ООО KELLER Polska , Ожарув, Гдыня, Краков, Вроцлав – Клиент, для которого мы выполняем переводы на английский язык в области геологии и специализированной техники фундаментостроения
  • ООО KERAKOLL POLSKA – Клиент Лодзинского воеводства; переводы в области строительной химии
  • ООО KEYSER & MACKAY POLSKA – переводы в области химии
  • KON-WIT PLUS Zajkiewicz, Kwiatkowski i Wspólnicy. Spółka Jawna – переводы в автомобильной отрасли
  • ООО Lamina Semicoductors International  – переводы в области электроники
  • ООО LG Life Sciences Poland – переводы в области фармацевтики и юридические переводы
  • Łódzki Dom Kultury – юридические переводы
  • Mahlo GmbH & Co. KG – переводы в области механики
    ООО MANDAM  – переводы в области механики
  • ООО MAWOS – Клиент из Лодзи; переводы в области автоматизации
  • ООО Merloni TermoSanitari Polska – переводы в области отопительной техники
    ООО Mleczarnia TUREK  – переводы в области пищевой промышленности, пищевой химии и права
  • MotoFocus Małgorzata Franke – переводы в автомобильной отрасли и права
  • АО NETIA – Варшава; переводы в области телекоммуникации, права, финансов и менеджмента, переводы в области автоматизации, электроники, ИТ, локализации программного обеспечения и информационных систем
  • ООО Nycomed Pharma  – Клиент из Варшавы; переводы в области фармацевтики, медицины, переводы в области механики, автоматизации и управления, юридические переводы, в области менеджмента и финансов
  • ООО OMYA – Клиент из Варшавы; переводы в области химии и строительной промышленности
  • ООО ORSA-MOTO из Озоркова из-под Лодзи – переводы в автомобильной отрасли и материаловедения
  • ООО Parker Hannifin – переводы в области механики, автоматизации, управления и менеджмента
  • PENTAMASTER SOLUTIONS SDN BHD – Клиент из Малайзии, для которого мы выполняем переводы в области механики, автоматизации, электроники и электротехники
  • ООО PETRO KOR – переводы в области энергетики
  • АО PETRO Mechanika из Плоцка — переводы в области энергетики, механики и юридические переводы
  • ООО PETRO Remont  из Плоцка — переводы в области энергетики, механики и юридические переводы
  • Polimex-Mostostal S.A. Warszawa, Zakład ZREW Oddział Transformatory Łódź – переводы в области энергетики и электротехники
  • АО POLKOMTEL  – Варшава; переводы в области телекоммуникации, права, финансов и менеджмента, переводы в области автоматизации, электроники, ИТ, локализации программного обеспечения и информационных систем
  • Polska Izba Informatyki i Telekomunikacji – Варшава; переводы в области телекоммуникации, ИТ и права
  • PPC «TAGO» – переводы в области пищевой промышленности
  • P.P.U. KAROS – переводы в области автоматики, навигации и управления
  • Przedsiębiorstwo «INCHEM» W. Graczyk i wspólnicy sp. jawna – переводы в области строительной химии
  • ООО Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe «Elester — PKP» – Клиент из Лодзи; переводы в области автоматики, управления и электротехники
  • ООО Przedsiębiorstwo Projektowania i Realizacji Inwestycji REINVEST – Клиент из Лодзи; переводы в области механики
  • SAINT-GOBAIN – переводы в области механики, автоматики, производства стекла, геологии и юридические переводы
  • ООО Sapa Building System Poland – Клиент из Лодзи; переводы в области строительства
  • ООО Sappi Europe /Polska/  – переводы в области материаловедения и права
  • ООО SERY ICC Pasłęk – переводы в области пищевой промышленности
  • АО Sopockie Towarzystwo Ubezpieczeń Ergo Hestia – переводы в области страхования и права
  • Stowarzyszenie Dystrybutorów Części Motoryzacyjnych – переводы в автомобильной отрасли и права
  • АО TECHMATIK– Клиент из Радома, для которого мы выполняем переводы в области механики
  • Th. Buschhoff GmbH & Co. – переводы для клиента из Германии в области механики
  • ОО TORGGLER POLSKA, Згеж – производитель строительной химии, в том числе паропроницаемой штукатурки для использования в домах, осушаемых после наводнения; для нашего клиента мы выполняем переводы паспортов по безопасности химических продуктов
  • ООО TOSKA  – переводы в области пищевой промышленности, химии и юридические переводы
  • ООО TOYA  – Клиент из Лодзи; переводы в области права и финансов
  • АО TRICOMED – Клиент из Лодзи; переводы в области медицины и фармацевтики, а также юридические переводы
  • ООО Trodat Polska – Клиент из Варшавы, для которого мы выполняем переводы  в области автоматики и электроники
  • ООО UPONOR  – Клиент воеводства Мазовецкого; переводы в строительной области и обогревательной техники
  • URZĄD MARSZAŁKOWSKI w ŁODZI – юридические переводы, экономические и в области маркетинга
  • ООО Voith Turbo – переводы с немецкого, украинского, английского языков для клиента Лодзинского воеводства в области автомобильной промышленности, в области автоматики и управления, а также юридические переводы
  • ООО WABCO POLSKA – клиент автомобильной отрасли из Вроцлава; две рекомендации WABCO для переводов Бюро технических переводов ATT.PL
  • ООО WALTER KOMPRESSORTECHNIK POLSKA Лодзь – переводы в области механики для производителя машин, использующих сжатый воздух
  • ООО WOLF-Technika Grzewcza Sp. z o.o. переводы в области обогревательной техники
  • Xella Aircrete Systems GmbH – Клиент из Германии; переводы в строительной области
  • ООО Xella Polska  – (рекомендация клиента с месторасположением в Варшаве) ; переводы в строительной области, юридические и финансовые переводы
  • АО ZAKŁAD ENERGETYCZNY ŁÓDŹ – TEREN – присяжные переводы и переводы в области энергетики, а также юридические переводы с и на английский язык
  • Zakład Maszyn Elektrycznych «EMIT» S.A. Żychlin – переводы на английский, немецкий, русский, французский языки касающиеся строения и действия электродвигателей высокого и низкого напряжения, а также юридические переводы
  • ZAKŁAD MECHANIKI PRZEMYSŁOWEJ ZMP BYDGOSZCZ – Клиент, для которого мы переводим технические тексты на английский язык в области промышленной механики
  • АО Zakłady Chemiczne ORGANIKA-SARZYNA , Люблинское воеводство – Клиент, для которого мы переводим в области химии: средства по защите растений, производство эпоксидных, ненасыщенных полиэфирных и фенол-формальдегидных смол
  • ООО Zakłady Mięsne Nove  – переводы в области пищевой промышленности
  • Zakład Pomiarowo-Badawczy Energetyki – переводы в области электротехники и энергетики
  • АО Zakłady Przemysłu Cukierniczego «Unitop — Optima»  – Клиент из Лодзи; переводы в области пищевой промышленности
  • АО Zielonogórskie Fabryki Mebli  – переводы в области мебельной промышленности