This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Qu’est-ce que la certification de la traduction ?
La certification d’une traduction est un ensemble d’actions effectuées par un traducteur assermenté sur un texte déjà traduit par une autre personne. Le résultat est un document appelé traduction assermentée (jurée; officielle; certifiée). Lors de la certification d’une traduction ordinaire, le traducteur juré vérifie et arrange un document traduit par un autre traducteur – le plus souvent un traducteur technique – conformément aux exigences de la loi sur la profession de traducteur assermenté, et inscrit la certification dans le répertoire, c’est-à-dire son propre livre de bord, dans lequel sont consignées toutes les traductions et certifications effectuées par un traducteur assermenté donné.
Le bureau de traduction ATT INTERWERS ne certifie que ses propres traductions techniques et juridiques, c’est-à-dire celles effectuées auparavant par des traducteurs vérifiés et coopérant en permanence avec des spécialistes de domaines techniques spécifiques. La certification, à la demande expresse du client, est effectuée par des traducteurs assermentés fiables en coopération avec des vérificateurs.