This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Traduction de documents médicaux
L’agence de traduction technique ATT INTERWERS fournit aussi des traductions spécialisées dans le domaine de la médecine. Afin de traduire un texte de nature médicale, il en faut une équipe composée d’un traducteur ayant une formation médicale et d’un vérificateur linguistique ayant de nombreuses années d’expérience dans ce domaine. Nos services sont utilisés par des entreprises produisant des médicaments et par des fabricants d’équipements médicaux. Pour eux, nous traduisons des textes tels que : rapports d’essais cliniques, documents d’enregistrement de médicaments, certificats et déclarations délivrés par les institutions de surveillance médicale, procédures d’exploitation standard, instructions pour les dispositifs médicaux.
Exemples de traductions médicales :
- Évaluation directe et à distance des prothèses osseuses du crâne
Texte pour une vidéo de formation sur un nouveau médicament
Fiches d’information sur les nouveaux médicaments
Décisions relatives à l’autorisation de mise sur le marché d’un médicament
Mode d’emploi des prothèses dentaires chirurgicales
Monographie du médicament
Rapports d’études cliniques
Descriptions des procédures d’analyse
Certificat de qualité du médicament
Fiches d’information sur les traitements hospitaliers
Résultats des tests de diagnostic
Formulaires de consentement éclairé du patient (CIF)
Contrats tripartites pour la réalisation d’un essai clinique (centre – promoteur – investigateur)
Procédures opératoires normalisées pour la fabrication de produits pharmaceutiques
Résultats du traitement chirurgical des hernies abdominales à l’aide de filets chirurgicaux
Identification des impuretés dans le médicament