Tłumaczenia farmaceutyczne

Tłumaczenia farmacja

Wraz ze zmianą trendów rynkowych i wzrostem popytu na produkty lecznicze i suplementy diety, stale zwiększa się ilość tłumaczeń dotyczących chemii, farmacji i mechaniki urządzeń wykorzystywanych przy produkcji leków. Dzięki temu stale podnosimy nasze kompetencje w tej dziedzinie i jesteśmy w stanie zapewnić Klientom najwyższą jakość usług. Do grona naszych Klientów należą najwięksi producenci leków w Polsce, a także firmy zajmujące się importem produktów leczniczych.

Zaufaj profesjonalistom

Prawidłowe i rzetelne wykonanie tłumaczenia technicznego wymaga od tłumacza doskonałej znajomości języka obcego oraz zasad poprawnej polszczyzny, znajomości branży, której dotyczy tłumaczony dokument oraz precyzji, dokładności i skrupulatności. Treści o charakterze technicznym nacechowane są bowiem hermetycznym słownictwem, występuje w nich fachowa terminologia, skróty, a często nomenklatura używana jedynie w konkretnej firmie. Tłumaczenie techniczne nie tylko musi wiernie oddawać treść oryginału, ale także być dostosowane do wymogów języka i kraju, w którym będzie wykorzystywane.

Biuro Tłumaczeń ATT dzięki swojemu wieloletniemu doświadczeniu, wiedzy merytorycznej, kompetencjom językowym oraz umiejętnościom organizacyjnym stworzyło konieczne warunki ramowe do realizacji tłumaczeń technicznych z każdej dziedziny. Sprawdź nas i zaufaj profesjonalistom.

Jeśli chcesz poznać dokładną cenę tłumaczeń z zakresu farmacji, prześlij nam dokumenty do wyceny

Sprawdź wycenę

Wybrane tłumaczenia z zakresu farmacji:

  • Standardowe procedury operacyjne
  • Raporty z badań klinicznych
  • Ulotki informacyjne dla pacjenta
  • Receptury farmakologiczne
  • Instrukcje działania i obsługi linii produkcyjnych i maszyn (tableciarki, pakowarki, kartoniarki, autoklawy laboratoryjne) do produkcji form stałych (tabletek) i form płynnych
  • Dokumenty wydawane przez Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych