Tłumaczenia zwykłe

Tryb zwykły

To jeden z trybów najpopularniejszych i najczęściej wybieranych przez naszych Klientów. Przystępując do realizacji zamówienia w ramach tego trybu, wnikliwie analizujemy przekazane nam dokumenty. W efekcie tej weryfikacji dobieramy tłumacza z właściwym doświadczeniem oraz korektora językowego, którzy, tworząc zespół, pracują nad tłumaczeniem. Efektem końcowym tej pracy jest pieczołowicie przetłumaczony dokument, sprawdzony pod względem poprawności merytorycznej, a także językowej: ortograficznej, stylistycznej i interpunkcyjnej. Dokumentami, które wymagają takiego charakteru pracy, są: opisy patentowe, rozprawy, artykuły naukowe, a także autoreferaty podsumowujące osiągnięcia naukowe. Szczególna staranność i duży nakład czasu konieczne są również przy tłumaczeniu dokumentów z dziedziny medycyny, takich jak: opisy procedur medycznych, raporty z badań klinicznych, monografie produktów leczniczych czy karty informacyjne leczenia szpitalnego. Właściwego podejścia, zrozumienia kontekstu, poznania końcowego odbiorcy przetłumaczonego tekstu wymagają także materiały marketingowe, które są dla naszych Klientów wizytówką działalności oraz wyznawanych wartości i szerzonych idei.

Jak złożyć zamówienie na tłumaczenie w Biurze Tłumaczeń ATT?

Jakie etapy prowadzą do skutecznej realizacji takiego zamówienia? Co musisz wiedzieć jako Klient i co powinieneś zrobić, żeby efekt końcowy procesu tłumaczenia był satysfakcjonujący? Oto poszczególne etapy działania:

  1. Skontaktuj się z nami. Wyślij do nas wiadomość e-mail lub skorzystaj z formularza kontaktowego na naszej stronie internetowej. Możesz także do nas zadzwonić. Telefon odbierze pracownik Biura Tłumaczeń ATT w każdy dzień roboczy między 8:00 a 17:00.
  2. Prześlij do nas dokumenty przeznaczone do tłumaczenia z wszystkimi niezbędnymi danymi, tak, abyśmy mogli przygotować wstępną wycenę tłumaczenia, która będzie uwzględniała Twoje oczekiwania.
  3. Poinformuj nas, czy istnieje konkretna data wykonania tłumaczenia, czy po prosty zależy Ci na przetłumaczeniu dokumentów w dowolnie ustalonym przez nas terminie.
  1. Jeśli dysponujesz materiałami referencyjnymi, które ułatwią i skrócą proces tłumaczenia, również warto nam je udostępnić.
  1. Teraz my analizujemy przesłane dokumenty pod kątem najlepszego dostosowania warunków realizacji do potrzeb klienta. Ponieważ na co dzień używamy narzędzi wspomagających proces tłumaczenia (CAT), możemy wykorzystać posiadane przez klienta lub zbudowane w toku współpracy bazy terminologiczne i przygotować bardzo atrakcyjną ofertę cenową na tłumaczenie przesłanych dokumentów.
  1. Po zapoznaniu się z zaproponowanymi przez nas warunkami realizacji zamówienia (cena, wysokość rabatu, termin), prześlij do nas mailowo akceptację warunków oferty, a my sporządzimy kompletny formularz zamówienia, który będzie wymagał tylko Twojego podpisu.
  1. Po spełnieniu tych wymogów formalnych, przystępujemy do realizacji zamówienia. Tłumaczymy i weryfikujemy każde tłumaczenie pod kątem poprawności stylistycznej, ortograficznej, gramatycznej i interpunkcyjnej.
  1. W ustalonym na formularzu zamówienia terminie przesyłamy do klienta przetłumaczony komplet dokumentów. Jeśli jest taka potrzeba, wprowadzamy także zaproponowane przez Ciebie zmiany do tekstu.
  1. Następnie czekamy na ostateczne potwierdzenie otrzymania przetłumaczonych dokumentów i wystawiamy fakturę za usługę.
  1. Czekamy na kolejne zapytanie.

Masz pytania odnośnie tłumaczeń? Zadzwoń do nas

+48 42 678 79 38

+48 607 456 240

Codziennie w godzinach 8:00 do 17:00

Wyślij e-mail att@att.pl

24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu