Переводы в области медицины

Переводы медицинских документов

Бюро переводов “ATT INTERWERS” осуществляет специализированные переводы в области медицины. Для перевода текста медицинского характера назначается группа, состоящая из переводчика с медицинским образованием и лингвистического верификатора с многолетним опытом работы в этой области. Нашими услугами пользуются компании-производители лекарственных средств и медицинского оборудования. Для их использования мы переводим такие тексты, как: отчеты о клинических испытаниях, регистрационные документы на лекарственные средства, сертификаты и декларации, выданные учреждениями медицинского надзора, типовой порядок действий, инструкции к медицинским изделиям.

Примеры медицинских переводов:

  • Прямая и дистанционная оценка костных протезов черепа
  • Текст для обучающего видео по новому лекарственному препарату
  • Информационные листовки о новых лекарственных средствах
  • Решения о выдаче разрешения на продажу лекарственного средства
  • Инструкция по применению хирургических протезов
  • Монография о лекарственном препарате
  • Отчеты о клинических исследованиях
  • Описания аналитических процедур
  • Сертификат качества лекарственного средства
  • Информационные листы по стационарному лечению
  • Результаты диагностических исследований
  • Информированные формы согласия пациентов (ICF)
  • Трехсторонние контракты на проведение клинического исследования (центр – спонсор – следователь)
  • Стандартные операционные процедуры при производстве фармацевтической продукции
  • Результаты хирургического лечения грыжи брюшной полости с использованием хирургических сетей
  • Выявление примесей в лекарственном препарате