This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Технические переводы (Польша)
Технический перевод – это область перевода и вид услуг, предоставляемых агенством технических переводов или отдельными техническими переводчиками. Они состоят из переводов деловых и научных текстов, связанных с технологией, промышленностью и наукой; они касаются всех отраслей промышленности и производства, всех технологических процессов и материаловедения. В отличие от специализированных переводов, этот термин не включает социальные науки, в том числе право, маркетинг, экономику.
Технический перевод отличается особым научным и/или техническим стилем, т.е. почти полной верностью переводу, в котором переводчик избегает двойного наименования, используемая формулировка пытается подражать оригиналу и вписывается в традицию технического языка, а шик слов и предложений всегда минимизирует необходимые изменения в оригинале.
Проверенная операционная модель
20 лет тесного сотрудничества с клиентами из всех отраслей промышленности и технологий позволили нам приобрести опыт в различных областях знаний. Основой нашей деятельности являются технические переводы. Мы переводим, среди прочего, руководства по эксплуатации, техническую и эксплуатационную документацию, технические спецификации, каталоги продукции, описания монтажа, строительные проекты, экспертные заключения, патентные описания и паспорта безопасности.
Мы отдаем себе отчет в том, что залогом высочайшего качества технического перевода являются содержательные знания, глубокое понимание текста, верность и точность перевода, а также высокая языковая компетентность переводчиков и корректоров. Уже на этапе получения технических документов для перевода мы проводим углубленный анализ текста с целью оптимальной адаптации условий заказа к характеру документа и потребностям заказчика. Мы работаем на постоянной основе с выдающимися специалистами как из лингвистической, так и из промышленной сферы, которые знают, что технические переводы предназначены для предоставления в новой языковой версии тех же данных, которые были первоначально записаны на другом языке. В процессе перевода переводчики, а затем и редакторы перемещаются в рамках определенной технической темы, используя языковую конвенцию, специфичную для данной области, отрасли или компании. В своей работе они используют технический стиль, т.е. способ формулирования мысли, предназначенный для передачи точной информации, содержащейся в оригинальном документе.
В процессе перевода технических текстов мы используем средства поддержки перевода (САТ). Программы, которые мы используем, сохраняют переведенные ранее выходные тексты и эквивалентные им целевые тексты, а также восстанавливают связанные с ними сегменты при переводе новых текстов. Память переводов – это просто база данных, содержащая сегмент исходного языка и его перевод. Эта система позволяет создавать терминологическую базу, назначенную данному клиенту, поддерживать терминологическую согласованность всех переведенных документов и предлагать все более привлекательные скидки при последующих заказах на переводы.
Мы имеем проверенную команду и предлагаем существенную языковую поддержку для клиентов, активно работающих в следующих отраслях экономики:
Переводы в области энергетики
Переводы в области телекоммуникации
Переводы в области промышленной автоматизации
Переводы в области механики
Переводы в области строительства
Переводы в области автомобильной промышленности
Переводы в области нефтехимической промышленности
Переводы в области сельского хозяйства
Переводы в области химии
Переводы в области медицины
Переводы в области фармации
Переводы в области патентных описаний
Переводы в области информатики
Юридические, финансовые и маркетинговые переводы
В то же время мы развиваем еще одно, не менее важное направление нашей деятельности – перевод для юридических фирм и бизнеса. Мы обеспечиваем высочайший уровень обслуживания в следующих областях:
Юридические переводы
Переводы в области финансов
Еще одна переводческая специализация, которая является важным направлением нашей деятельности: