This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Начало сотрудничества – первый контакт – как заказать перевод
Пожалуйста, отправьте нам по электронной почте ваш запрос с регистрационными данными. Сотрудник Отдела обслуживания клиентов Агенства Технических Переводов ATT INTERWERS свяжется с Вами в кратчайшие сроки. Он поинтересуется количеством текста, подлежащего переводу, языковой комбинацией, форматом документов, предполагаемой датой перевода, возможными дополнительными услугами – например, составом переведенного текста, графикой и распечаткой. Он попросит вас прислать нам материал для оформления просчёта. В ответ на запрос, и/или на основании информации, полученной во время телефонного разговора, вы получите исчерпывающую информацию об условиях предоставления конкретной переводческой услуги вместе с ценовым предложением. Помимо ответа на конкретный запрос, Вы также получите стандартный прайс-лист с определениями единиц и описаниями режимов и других условий реализации.
Как сделать заказ?
Клиент бюро переводов ATT получает готовый, заполненный бланк заказа на перевод. Мы просим Вас только проверить записи о Вашем заказе и совместимость дат и режимов исполнения. Подписанный бланк заказа можно отправить обратно по факсу или электронной почте.
Что содержится в бланке заказа на перевод?
Форма содержит всю согласованную и необходимую информацию для того, чтобы заказать перевод:
- напоминание об обратной отправке подписанного бланка заказа
- дата заказа
- дата перевода
- определение способа перевода
- исходный язык
- язык или языки, на которые должен быть сделан перевод
- количество бумажных / физических страниц оригинальной языковой версии
- адрес (адреса), по которым должны доставляться переведенные документы
- предмет заказа, т.е. названия файлов или оригиналов документов
- информация о необходимости составления композиции из переведенного текста и графики или подготовки документов к печати
- другая важная для Клиента информация, касающаяся обстоятельств и условий предоставления данной услуги
- имя заказчика
- регистрационные данные заказчика, необходимые для выставления счета-фактуры
- прочие правовые и договорные условия предоставления услуг перевода
- реквизиты поставщика переводческих услуг
- место для подписи нанимающего органа
Форма подписанного Вами заказа и наше подтверждение отправленное вам по электронной почте доказывает, что мы получили ваше сообщение, а также приняли предлагаемые условия перевода. Отсутствие формы является сигналом о том, что сообщение не дошло до нас. В общих интересах, пожалуйста, позаботьтесь о процедуре подписания и отправки бланков.
Заказ закрывается после отправки переведенных материалов Заказчику и проведения расчетов.