Tłumaczenie przysięgłe faktur dwujęzycznych | Biuro Tłumaczeń ATT
Wyślij dokumenty do wyceny
Biuro tłumaczeń ATT

Tłumaczenie przysięgłe faktur dwujęzycznych

Tłumaczenie przysięgłe faktur dwujęzycznych

Biuro Tłumaczeń ATT otrzymuje zamówienia na tłumaczenia przysięgłe faktur zapisanych w dwóch językach obcych. Nasi klienci potrzebują tego typu tłumaczeń w celu złożenia ich w urzędach skarbowych, w sądach lub w urzędach celnych.

Jak nie płacić dwa razy za tłumaczenie przysięgłe faktur dwujęzycznych

Biuro Tłumaczeń ATT chce podpowiedzieć swoim Klientom, jak nie płacić dwa razy za tłumaczenie tego samego dokumentu. Załóżmy zatem, że mamy do czynienia z fakturą wystawioną w Niemczech, na niemieckojęzycznym formularzu, ale wypełnioną po angielskim. W takim przypadku, odpowiedni urząd administracji państwowej, zażąda tłumaczenia pełnego tekstu. Pierwszym sposobem uniknięcia tłumaczenia dwa razy – z niemieckiego i z angielskiego – tej samej faktury, jest uprzednie zadbanie o to, by wszystkie teksty na fakturze były zapisane w dwóch językach, a nie jedynie wyrywkowo – część po niemiecku, a część po angielsku. Taka dbałość się opłaca, a zwykle nic nie kosztuje. Drugi sposób, to zadbanie o to, by faktura była wystawiona wyłącznie w jednym języku.

Podobnie sprawa ma się z wystawianiem faktur. Zawsze należy zatroszczyć się o pełną treść wszystkich elementów faktury w każdym z używanych na fakturze języków. My jako biuro tłumaczeń, w sytuacji kiedy wystawiamy fakturę dla naszego Klienta zagranicznego, dbamy o to, by każde słowo było przetłumaczone na język naszego Klienta. Faktura jest wówczas w pełni dwujęzyczna.

 

Słownik techniczny polsko-niemiecko-angielski

Jak znaleźć dobre biuro tłumaczeń?

Tłumaczenia umów

Tłumaczenia artykułów naukowych

Język mówiony a język pisany

Tłumaczenia ukraiński Łódź

Tłumacz ukraiński Warszawa