Pewny partner w biznesie
ATT INTERWERS jest biurem tłumaczeń technicznych i prawnych o ugruntowanej pozycji rynkowej, posiadającym solidne podstawy organizacyjne, odpowiedzialny zespół pracowników wewnętrznych i zdyscyplinowanych tłumaczy zewnętrznych. Podstawą naszego sukcesu jest gruntowne przygotowanie językowe i merytoryczne oraz wiedza teoretyczna i umiejętności praktyczne z dziedziny prawa, ekonomii i biznesu.
Nasi najważniejsi Klienci są z nami prawie od samego początku istnienia firmy. W latach 90-tych byliśmy dumni z możliwości pracy dla największych przedsiębiorstw inwestujących w odbudowującą się polską gospodarkę. Z niektórymi z nich współpracujemy do dziś. Oznacza to 20 lat doświadczenia w warunkach zmieniającej się rzeczywistości, wahań koniunktury, transformacji społecznych i rozwoju technologii.
Wspólne wartości są podstawą szybkich, właściwych decyzji, wzajemnego zrozumienia i sukcesu obu stron. Dobre biuro tłumaczeń to po prostu dobra firma, zbudowana na mocnych podstawach i oferująca Klientom wsparcie w sprawnej realizacji ich przedsięwzięć. To godny zaufania partner – gwarantujący poczucie bezpieczeństwa i niezawodnie realizujący powierzone zadania.
Korzyści dla Klienta wynikające ze współpracy z ATT INTERWERS:
- długoterminowa pewność współpracy,
- poczucie bezpieczeństwa zapewniane przez stały zespół pracowników o zróżnicowanych kwalifikacjach,
- najwyższe standardy obsługi,
- elastyczność w przygotowaniu wycen,
- przejrzyste i zdefiniowane sposoby rozliczeń,
- uzgadnianie ostatecznej ceny na etapie sporządzania zamówienia,
- uwzględnianie potrzeb Klienta podczas realizacji złożonych zamówień,
- terminowość, możliwość dostosowania trybów realizacji do oczekiwań Klienta,
- możliwość szybkiego przetłumaczenia dużych ilości tekstu,
- najwyższa jakość tłumaczeń,
- zapewnienie nadzoru nad pracą tłumaczy,
- gwarancja kontroli, sprawdzenia i weryfikacji wszystkich tekstów,
- konsekwencja w stosowanej terminologii tłumaczeń technicznych,
- tworzenie kolejnych wersji językowych oferty naszych Klientów,
- aktualizowanie tekstów tłumaczeń zgodnie z wprowadzanymi przez Klienta zmianami,
- odpowiedź na stałe potrzeby tłumaczeniowe,
- odpowiedź na nietypowe potrzeby tłumaczeniowe.