This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Współpraca polsko-niemiecka
Współpraca gospodarcza między Polską a Niemcami to ogromne możliwości, które mogą wzmocnić potencjał obu krajów i przyczynić się do wzrostu zamożności obu społeczeństw. Dotyczy ona różnych branż, np. energetyki, przemysłu samochodowego, produkcji maszyn, rolnictwa. Biuro Tłumaczeń ATT stanowi ogniwo w łańcuchu działań przynoszących polskim firmom bardzo wymierne korzyści. Pełni rolę usługową polegającą na umożliwianiu skutecznej i pewnej komunikacji treści technicznych i biznesowych w języku polskim i niemieckim.
Biuro tłumaczeń ATT stawia na niezawodność obsługi i dąży do wypracowania z Klientami długoletnich związków opartych na etyce biznesu. W związku z tym proponujemy sprawdzone procedury obsługi. Oferujemy możliwość uzyskania przejrzystych i pełnych informacji na każdym etapie realizacji zamówienia. Proponujemy korzystne dla klientów ceny tłumaczeń i krótkie terminy realizacji, a przede wszystkim najwyższą jakość przetłumaczonych dokumentów.
Wiemy z doświadczenia, że takie rozumienie obecności w biznesie jest bliskie nie tylko nam, ale także naszym partnerom zarówno z Polski, jak i z Niemiec. Jesteśmy przekonani, że w tym miejscu mentalność biznesowa Polaków i Niemców jest sobie bardzo bliska.
Oferta usług tłumaczeniowych biura tłumaczeń ATT jest skonstruowana w sposób jasny – dostosowany do niemieckiego kręgu kultury technicznej. Takie podejście, sformułowane w tekście misji, zapewnia nam od lat zaufanie naszych niemieckich partnerów oraz wielu firm polskich. Wieloletnie doświadczenia potwierdziły, że jasne zasady, zaufanie i dotrzymywanie zobowiązań są bardzo opłacalne. Okazało się w praktyce, że jest to najlepsza, bo najbardziej naturalna podstawa etyki biznesu. Wprowadzając ją świadomie i zapisując w tekście misji kierowaliśmy się wzorami pochodzącymi z niemieckiej kultury gospodarczej [kultura – dorobek, wypielęgnowane świadomie zwyczaje, osiągnięcia, zasady, wytworzone w toku historii dzieła danej społeczności].