Jesteś z Łodzi i Twoja firma potrzebuje tłumaczeń? Poszukujesz profesjonalnego, doświadczonego i rekomendowanego partnera w biznesie w zakresie usług tłumaczeniowych? Biuro Tłumaczeń ATT jest właśnie dla Ciebie. Działamy od 1998 roku i zajmujemy się wyłącznie tłumaczeniami dla firm i instytucji. Specjalizujemy się w pisemnych tłumaczeniach technicznych, prawnych, finansowych, medycznych i marketingowych. Mamy grono sprawdzonych tłumaczy, weryfikatorów językowych i grafików. Na co dzień korzystamy z nowoczesnych narzędzi wspomagających proces tłumaczenia. Od naszych wieloletnich Klientów otrzymaliśmy liczne REFERENCJE. Obejrzyj je zanim zdecydujesz o wyborze najlepszego biura tłumaczeń z Łodzi. Nasze doświadczenie, wartości biznesowe i organizacja firmy gwarantują najwyższą jakość tłumaczeń. Poniżej przedstawiamy naszą ofertę: branże, dla których wykonujemy tłumaczenia, tematykę tłumaczeń i tłumaczone języki. Gwarantujemy obsługę na najwyższym poziomie w Biurze Tłumaczeń ATT.
Kultura biznesowa naszego łódzkiego Biura Tłumaczeń pochodzi wprost z historii Łodzi, tej starszej, a także tej najnowszej, której uczestnikami mieliśmy szczęście być. Na tych podstawach wypracowaliśmy zatem standardy obsługi klienta oraz realizacji projektów tłumaczeniowych. Proces tłumaczenia przebiega według określonego harmonogramu i zgodnie z listą kontrolną.
Pod pojęciem jakości naszych usług rozumiemy więc:
W związku z tym ten system wartości biznesowych realizujemy konsekwentnie od początku istnienia naszej firmy w Łodzi.
Biuro Tłumaczeń ATT czerpie z tradycji łódzkiej przedsiębiorczości, jednocześnie na bieżąco dostosowując swoje działania do zmieniających się wymogów rzeczywistości.
Jeśli pracujesz w jednej z łódzkich firm i potrzebujesz tłumaczenia technicznego, prawnego czy marketingowego, koniecznie skontaktuj się z nami.
Biuro Tłumaczeń ATT to profesjonalny dostawca usług tłumaczeniowych oferujący od 1998 roku tłumaczenia techniczne, prawnicze, finansowe, medyczne i marketingowe. Podkreślamy to gdzie znajduje się nasza siedziba, ponieważ dla większości pracowników Biura Tłumaczeń ATT Łódź jest miastem pochodzenia bądź nieprzypadkowego wyboru. Jesteśmy więc zespołem o cechach lokalnych patriotów. Nasze miasto daje nam także energię, entuzjazm, wiarę w ideę „brania spraw w swoje ręce” i poczucie wspólnoty. Jako pracownicy biura tłumaczeń z Łodzi identyfikujemy się bardzo z naszym miastem. Natomiast jego etos pracy ukształtowany przez historię determinuje to, w jaki sposób działamy na co dzień i do czego dążymy.
Siedzibą naszego biura tłumaczeń jest Łódź, czyli miasto, które wyrosło z marzeń ludzi pracy, ich energii, zaangażowania, przedsiębiorczości, zaradności i sumienności. Łódź jest dlatego miastem postindustrialnym – stworzonym od podstaw przez przedsiębiorców i ludzi pracy. Dzisiejsi Łodzianie przedsiębiorczość i pracę zatem czują i rozumieją.
Po odzyskaniu przez Polskę pełnej niepodległości, czyli w latach 90-tych, Łódź radziła sobie bez jakiejkolwiek pomocy ze strony państwa. W łódzkich fabrykach nie pracowali wtedy silni mężczyźni, lecz kobiety, które nie mogły pojechać pod Sejm, by protestować i walczyć o podwyżki. Masowo zamykano więc fabryki włókiennicze, w których produkcja wciąż odbywała się na XIX-wiecznych maszynach. Dlatego dochodziło do grupowych zwolnień z pracy. Zaś w 1991 roku, w ciągu kilku miesięcy przestała dymić większość łódzkich kominów. Stary przemysł nieodwołalnie odszedł zatem w przeszłość. Łodzianie wzięli więc swój los w swoje ręce i bez żadnego wsparcia tworzyli własne firmy. Tak postąpiliśmy także i my, zakładając w latach 90-tych ATT INTERWERS Agencję Tłumaczeń Technicznych. Pierwsze nasze biuro mieściło się w wynajętym lokalu w Łodzi przy ulicy 6-go Sierpnia 2/4, tuż przy Piotrkowskiej. Tak staliśmy się Lodzermenschen.
Określenie „Lodzermensch” pochodzi z języka niemieckiego i w dosłownym tłumaczeniu oznaczało „łódzki człowiek”. Pojęcie to było żywe w XIX wieku, a także na początku XX w, to jest do I wojny światowej. Dlaczego więc użyto języka niemieckiego do określenia przedsiębiorczych ludzi z Łodzi? Ponieważ wówczas, w erze rozkwitu przemysłu włókienniczego, Łódź była miastem czterech kultur i czterech języków:
Żyli więc w Łodzi – i ze sobą – członkowie różnych narodowości i wyznawcy różnych religii. Dlatego jak w tyglu mieszały się modele życia i systemy wartości. Natomiast “łódzcy ludzie” robili interesy. Cechą wyróżniającą Łódź było zaś to, że powstawały tutaj nadzwyczajne, niebotyczne wprost fortuny. Tak więc, wymiana handlowa prowadzona w oparciu o zawarte w Łodzi umowy sięgała od bawełnianych pól Alabamy po Władywostok. Oczywiście praca fabryk okupiona była wyzyskiem ludzi i niszczeniem przyrody, co charakterystyczne było nie tylko dla Łodzi, czy carskiej Rosji, ale dla całej gospodarczej przeszłości Europy. Zdajemy sobie z tego oczywiście sprawę i cieszymy się, że jako łódzka agencja tłumaczeń uczestniczymy już w bardziej cywilizowanych procesach gospodarczych.
Łódź przetrwała zatem obie wojny światowe i zmiany ustrojów w sposób, który zachował charakterystyczną łódzką tkankę społeczną. Dlatego osiedla robotnicze i szpitale wybudowane przez fabrykantów są po dziś dzień żywym elementem urbanistycznym miasta i świadectwem historii.
Natomiast dążenie do rozwoju, otwartość na zmiany, akceptacja różnorodności, energia i entuzjazm oraz chęć zrozumienia partnera stały się zalążkiem kultury przedsiębiorczości i pracowitości charakterystycznej dla Łodzi i dla naszej agencji tłumaczeń. Z historii Łodzi Biuro Tłumaczeń ATT czerpie więc swoje wartości biznesowe.
Łódzkie Biuro Tłumaczeń ATT świadomie pielęgnuje więc tę kulturę biznesu. Dlatego uważamy, że idea „miasta czterech kultur” oraz solidarnościowy etos „brania swojego losu we własne ręce” są dla nas wskazówkami, które stanowią podstawę rozwoju i sukcesu naszej łódzkiej agencji tłumaczeń. Przedstawiliśmy je zatem w jasny sposób, by nasi współpracownicy i klienci wiedzieli, dlaczego warto współpracować właśnie z biurem tłumaczeń z Łodzi.
Ta sama energia napędza ludzi dzisiaj, pobudza ich kreatywność i innowacyjność, daje motywację także pracownikom Biura Tłumaczeń ATT. Teraz zatem, na naszych oczach i z naszym udziałem Łódź staje się symbolem transformacji, odrodzenia i rewitalizacji. W bardzo krótkim czasie staliśmy się więc pełnoprawnymi członkami europejskiej społeczności i zaczęliśmy wykorzystywać szanse oferowane przez europejskie rynki. Czujemy się dzięki temu aktywnymi uczestnikami zachodzących przeobrażeń. W związku z tym budując firmę i zespół tłumaczy i korektorów, ustalając procedury współpracy z klientami i definiując standardy usług tłumaczeniowych czerpiemy z potencjału, jaki daje nam entuzjazm, odwaga i optymizm „łódzkiego człowieka”.