Tłumaczenia – energetyka to flagowa usługa Biura Tłumaczeń ATT. Posiadamy w tej dziedzinie bogate doświadczenie. Dlatego najważniejsze miejsce na liście wykonanych przez nas usług zajmują tłumaczenia dla elektrociepłowni, elektrowni i zakładów energetycznych. Pracujemy także dla spółek dystrybucyjnych gazu ziemnego oraz biogazu. Przedsiębiorstwa te wprowadzają nowoczesne rozwiązania związane z pozyskiwaniem energii, oczyszczaniem spalin i ochroną środowiska.
Każda gałąź energetyki ma swoją specyfikę. Dlatego oferujemy indywidualne podejście w zależności od obszaru działalności klienta. Polega ono na tym, że dostosowujemy nasze zasoby i sposoby pracy nad tłumaczeniem do danej branży. Na przykład posiadaną przez nas bazę terminologiczną z branży gazu ziemnego wykorzystujemy do tłumaczeń dla firm z branży biogazowni.
Specyfika branży:
Gaz ziemny to produkt będący kluczowym elementem w transformacji energetycznej i bezpieczeństwie energetycznym państw. Tłumaczenia w tym obszarze wymagają więc wiedzy branżowej. Dlatego Biuro Tłumaczeń ATT buduje bazy terminologiczne z zakresu infrastruktury przesyłowej, magazynowania, przepisów dotyczących gazociągów transgranicznych, LNG i CNG.
Jakie dokumenty tłumaczymy:
🟧 Umowy na dostawy i transport gazu (m.in. long-term contracts, spot agreements)
🟧 Dokumentacja techniczna infrastruktury przesyłowej i terminali LNG
🟧 Specyfikacje urządzeń pomiarowych i regulacyjnych
🟧 Protokoły inspekcji, raporty eksploatacyjne, instrukcje operacyjne
🟧 Certyfikaty i dokumenty zgodności z normami europejskimi i międzynarodowymi (np. EN, ISO, ASME)
Co jest dla klienta ważne:
🟧 Precyzja terminologiczna w zakresie prawa energetycznego i handlu międzynarodowego
🟧 Tłumaczenia uwzględniające techniczne aspekty bezpieczeństwa instalacji gazowych
🟧 Zachowanie pełnej zgodności z wymaganiami operatorów systemów przesyłowych i regulatorów rynku
Specyfika branży:
Branża OZE to dynamicznie rozwijający się sektor gospodarki. W związku z tym wymagający znajomości terminologii z zakresu zrównoważonego rozwoju, legislacji UE, systemów wsparcia oraz technologii przyszłości.
Jakie dokumenty tłumaczymy:
🟧 Wnioski o dofinansowanie (np. z programów UE, NFOŚiGW)
🟧 Raporty środowiskowe i analizy oddziaływania na środowisko
🟧 Umowy na dostawy technologii
🟧 Specyfikacje techniczne systemów OZE
🟧 Materiały informacyjne dla inwestorów i gmin
Co jest dla klienta ważne:
🟧 Zgodność z przepisami lokalnymi i unijnymi
🟧 Terminologia techniczna dostosowana do konkretnego systemu (np. biomasa, geotermia)
🟧 Precyzyjne odwzorowanie nazw instytucji, regulacji i jednostek miar
Specyfika branży:
Tłumaczenia dla sektora farm wiatrowych wymagają wiedzy z zakresu inżynierii lądowej i morskiej, prawa budowlanego, przepisów energetycznych, a logistyki projektowej
Jakie dokumenty tłumaczymy:
🟧 Umowy PPA (Power Purchase Agreements)
🟧 Instrukcje montażowe i dokumentacja techniczna turbin
🟧 Harmonogramy prac i raporty z postępu budowy
🟧 Ekspertyzy techniczne i raporty bezpieczeństwa
🟧 Dokumentacja przetargowa i zgłoszenia do URE
Co jest dla klienta ważne:
🟧 Terminologia inżynierska i morska
🟧 Kompatybilność tłumaczeń z wymogami operatorów systemów przesyłowych
🟧 Zachowanie jednolitej terminologii w dokumentach wielojęzycznych
Specyfika branży:
Sektor ten cechuje się dużą dynamiką rozwoju oraz różnorodnością technologii. Dlatego klienci oczekują od Biura Tłumaczeń ATT nie tylko znajomości pojęć technicznych, ale też orientacji w przepisach dotyczących mikroinstalacji, net meteringu i certyfikacji.
Jakie dokumenty tłumaczymy:
🟧 Karty katalogowe paneli i falowników
🟧 Instrukcje instalacyjne i obsługowe
🟧 Certyfikaty zgodności i bezpieczeństwa
🟧 Umowy na wykonawstwo i serwisowanie instalacji
🟧 Dokumenty projektowe i schematy elektryczne
Co jest dla klienta ważne:
🟧 Tłumaczenia zgodne z normami IEC i ISO
🟧 Precyzyjne odwzorowanie wartości parametrów technicznych
🟧 Zachowanie pełnej spójności dokumentacji przekazywanej do UDT , PTPiREE lub innych instytucji
Specyfika branży:
Tłumaczenia dla sektora jądrowego wymagają najwyższej precyzji, poufności i zgodności z międzynarodowymi normami (IAEA, NRC).
Jakie dokumenty tłumaczymy:
🟧 Raporty bezpieczeństwa (Safety Analysis Reports)
🟧 Procedury operacyjne i awaryjne
🟧 Dokumentacja techniczna reaktorów i systemów pomocniczych
🟧 Umowy z dostawcami technologii i materiałów radioaktywnych
🟧 Protokoły inspekcji i dokumenty regulacyjne
Co jest dla klienta ważne:
🟧 Ścisłe stosowanie terminologii zatwierdzonej przez organy nadzoru
🟧 Zachowanie poufności i ochrona danych wrażliwych
🟧 Dokładność i zgodność z wymaganiami międzynarodowymi oraz lokalnymi regulacjami
Dlaczego warto wybrać Biuro Tłumaczeń ATT?
🟧 Doświadczeni tłumacze – współpracujemy z ekspertami technicznymi, inżynierami i prawnikami
🟧 Gwarancja jakości i terminowości – pracujemy zgodnie ze standardami ATT od 1998 roku
🟧 Poufność danych – podpisujemy klauzule poufności
🟧 Kompleksowa obsługa – tłumaczenie plus opracowanie graficzne
Zapraszamy zatem do kontaktu – chętnie przedstawimy ofertę na tłumaczenia dla przemysłu energetycznego dopasowaną do specyfiki Państwa inwestycji.
Biuro Tłumaczeń ATT stworzyło konieczne warunki ramowe do realizacji na najwyższym poziomie tłumaczeń technicznych z zakresu energetyki. Pracujemy więc zarówno przy projektach nowych inwestycji energetycznych, jak i przy modernizacjach istniejących instalacji. Wspieramy zatem klientów na każdym etapie realizacji projektu – od tłumaczeń koncepcyjnych po dokumentację powykonawczą. W Biurze Tłumaczeń ATT łączymy więc doświadczenie językowe z wiedzą branżową, co pozwala nam realizować tłumaczenia techniczne na najwyższym poziomie. Dzięki temu nasi klienci z sektora energetyki otrzymują przekłady nie tylko poprawne językowo, ale także zgodne z realiami i wymaganiami swojej branży. Podsumowując: naszymi klientami są liderzy rynku energetycznego, którym zapewniamy pełną poufność, terminowość i najwyższą jakość tłumaczeń dostosowaną do wymagań branży.