
Tłumaczenia techniczne języka angielskiego to usługa tłumaczeniowa polegająca na przekładzie oryginalnego tekstu technicznego z języka angielskiego na polski lub inne języki z zachowaniem stylu i 100-procentowego odwzorowania treści technicznych. Kierowana jest do szerokiego kręgu odbiorców biznesowych.
Język angielski jest dziś głównym językiem dokumentacji technicznej na świecie. W związku z tym od 1998 roku wspieramy przedsiębiorstwa z całej Polski, zapewniając precyzyjne tłumaczenia techniczne w konfiguracji angielski – polski i polski-angielski. Nasze doświadczenie obejmuje więc zarówno projekty lokalne, jak i międzynarodowe przedsięwzięcia. Tłumaczymy, aktualizujemy i weryfikujemy dokumentację, zapewniając jej zgodność z normami branżowymi oraz spójność terminologiczną.
🟧 energetyka – instalacje przemysłowe, OZE, technologie redukcji emisji i oczyszczania spalin
🟧 mechanika – dokumentacje montażu, użytkowania i konserwacji maszyn
🟧 automatyka przemysłowa i sterowanie – systemy sterowania układów automatyki, linie produkcyjne
🟧 motoryzacja – technologie pojazdów, specyfikacje techniczne
🟧 telekomunikacja – zaawansowane systemy łączności, urządzenia teleinformatyczne i Internet rzeczy
🟧 budownictwo i architektura – specyfikacje wykonawcze, projekty CAD
🟧 przemysł rafineryjny – koncesje, eksploatacja , wydobycie ropy naftowej, modernizacje reaktorów
🟧 rolnictwo – maszyny rolnicze, agrotechnika.
Efektywnie wspieramy naszych klientów w osiąganiu ich celów biznesowych. Portfolio naszych tłumaczeń technicznych w przypadku języka angielskiego jest bardzo bogate. Dodatkowo, nasze ceny sprawiają, że usługi tłumaczeń technicznych języka angielskiego są dostępne dla wszystkich firm niezależnie od wielkości czy branży.
Rynek tłumaczeń dokumentacji technicznej w języku angielskim nieustannie się rozwija, a wraz z nim rola tłumacza. W związku z tym w Biurze Tłumaczeń ATT korzystamy z zaawansowanych narzędzi CAT, pamięci tłumaczeniowych i elektronicznych glosariuszy. Jednak pomimo rozwoju technologii nadal kluczowe znaczenie ma wiedza tłumacza specjalisty języka angielskiego: jego znajomość branży, norm anglosaskich oraz umiejętność podejmowania właściwych decyzji wynikających z kontekstu. W efekcie doświadczenie eksperta przekłada się na bezpieczeństwo, zgodność i pełną poprawność tłumaczeń technicznych w projektach angielsko-polskich i polsko-angielskich.
Najczęściej tłumaczone dokumenty:
Dzięki zdobytej wiedzy, kompetencjom językowym i umiejętnościom podejmujemy się realizacji najbardziej wymagających projektów tłumaczeniowych. Umożliwiamy tym samym bezpieczne i zgodne z przepisami wdrożenia technologii i urządzeń przez naszych Klientów.
🟧 Gwarancja jakości
W przypadku tłumaczeń technicznych niezbędna jest znajomość terminologii specyficznej dla danej branży oraz właściwe zrozumienie kontekstu, w jakim używa się tych terminów. Jest to kluczowa kompetencja szczególnie w przypadku tłumaczeń technicznych z i na język angielski.
🟧 Zgodność ze standardami
Znajomość norm i standardów w obowiązujących w obszarze angielskojęzycznym. Dlatego tłumacz języka angielskiego musi zagwarantować zgodność tłumaczenia z wymaganiami konkretnej branży. W tego typu tłumaczeniach często stosuje się dodatkowe etapy kontroli jakości, takie jak opinia innego tłumacza lub specjalisty z danej branży.
🟧 Weryfikacja tłumaczeń w cenie usługi
Wszystkie tłumaczenia techniczne z i na język angielski są sprawdzane i weryfikowane pod kątem poprawności stylistycznej, gramatycznej, ortograficznej i interpunkcyjnej. Także kompletność przetłumaczonego dokumentu i poprawność edycyjna jest standardem pracy weryfikatorów.
🟧 Spójność terminologiczna tłumaczeń
Dzięki zastosowaniu narzędzi wspomagających proces tłumaczenia (Computer-Assisted Translation tools) możemy zagwarantować konsekwencję stosowanych terminów oraz przyśpieszyć proces tłumaczenia. Możemy dzięki temu zaproponować także atrakcyjne rabaty.
🟧 Oszczędność czasu
W wielu firmach język angielski jest językiem komunikacji wewnętrznej. Jednak przekazanie do tłumaczenia dokumentacji technicznej zewnętrznej agencji tłumaczeń zdecydowanie wpływa na oszczędność czasu pracowników, który mogą poświęcić go na inne ważne zadania.
🟧 Zachowanie poufności
Wszystkie tłumaczenia objęte są klauzulą poufności, ponieważ bezpieczeństwo danych klienta jest kluczowe w przypadku tłumaczenia materiałów technicznych.
AERMEC
PANASONIC
DAIFUKU
DANFOSS
URSUS
FAMOT – PLESZEW
KELLER
KERAKOLL
METALBUD
OSRAM
SAPA
UPONOR
WIELTON
ORGANIKA SARZYNA
Jeśli szukasz rzetelnego wykonawcy tłumaczeń technicznych języka angielskiego, skontaktuj się z Biurem Tłumaczeń ATT. Zapewniamy profesjonalne wsparcie językowe dla Twojego projektu technicznego – od pierwszej wersji dokumentacji po gotowe materiały do publikacji.
Poznaj dokładny koszt tłumaczenia technicznego z angielskiego na polski!
Poznaj dokładną cenę tłumaczenia technicznego z polskiego na angielski!
Wyślij do wyceny