Agence de traduction ATT Pologne

Notre agence de traduction ATT Pologne fournit des traductions écrites en langues étrangères exclusivement pour les entreprises et les institutions. C’est pourquoi nous présentons avant tout les éléments de notre activité qui peuvent intéresser nos clients et les aider à choisir la meilleure agence de traduction. Varsovie a été le premier endroit à commencer les opérations, suivi de Lodz. L’agence de traduction ATT a d’abord opéré sous le nom d’ATT INTERWERS Agence de traduction technique, et c’est ce nom abrégé qui est resté. Les 24 langues traduites comprennent 23 langues européennes et le chinois. Nous listons ces langues sur nos pages. Nous abordons ensuite brièvement les thèmes liés à la traduction de ces langues et présentons les secteurs pour lesquels nous traduisons.

Service de traduction à l’international pour les entreprises.
Toujours à l’heure et avec assurance qualité.

En tant qu’agence de traduction professionnelle, nous avons traduit des milliers de pages de documents pour nos clients dans différentes combinaisons de langues et modes au cours de nos 22 années d’activité. Dans chaque cas, nous considérons comme prioritaires la correction matérielle et linguistique du texte, la ponctualité, le bon contact, la flexibilité et la capacité d’adaptation aux besoins du Client. Ce système de valeurs commerciales est le fondement de notre agence de traduction. En même temps, nous sommes constamment attentifs aux exigences changeantes de la réalité des affaires, en introduisant dans nos activités les technologies actuelles et les systèmes de gestion de projets de traduction de plus en plus modernes.

Agence de traduction ATT Pologne – ressources humaines

Un contact direct avec les traducteurs et les correcteurs travaillant sur place, à notre siège social de Lodz, est possible. Le service clientèle et le service de vérification linguistique d’ATT répondent à toutes vos questions concernant l’évaluation d’une traduction, le rythme auquel elle est effectuée, le mode de règlement. Nous vous invitons à visiter nos sites web indiqués sous les liens correspondants et, surtout, à lire nos témoignages. Les commentaires d’autres clients professionnels vous aideront à choisir une agence de traduction.

Agence de traduction ATT Pologne – lieux

Outre notre siège social à Lodz, nous disposons également de succursales régionales qui apportent leur soutien en matière de marketing et/ou d’activités de traduction au quotidien.

  1. siège social à Lodz
  2. agence de traduction à Varsovie
  3. branche à Wroclaw.

Nous traduisons pour les entreprises de Łódź, de Varsovie, de toute la Pologne, de toute l’Union européenne, ainsi que pour certaines entreprises d’Asie et des États-Unis. C’est pourquoi nous sommes extrêmement heureux de recevoir le respect et les remerciements pour notre travail que nous sommes fiers de présenter dans les Références.

Services supplémentaires de l’agence de traduction ATT – mise en page du texte et des graphiques traduits

Chaque client de notre agence de traduction peut compter sur un service complet dans la préparation des documents à traduire. Nous disposons d’un poste de conception graphique et employons un graphiste pour effectuer la mise en page du texte et des graphiques traduits.

 

Traductions techniques, juridiques et marketing pour les entreprises

L’Agence de traduction ATT Pologne est service des traductions techniques et juridiques, ordinaires et assermentées. Nous coopérons avec plus de 200 traducteurs individuels de différentes langues. En tant que bureau de traduction expérimenté et compétent, nous employons une équipe de correcteurs qui sont également des coordinateurs de projets de traduction multilingue. Nous sommes donc prêts à effectuer des traductions complètes et spécialisées pour des entreprises de différents secteurs.

La base de notre activité est la traduction technique. Nous traduisons des manuels d’utilisation, des documentations techniques, des catalogues de produits, des descriptions d’installation, des conceptions de construction de bâtiments, des expertises, des descriptions de brevets et des fiches de données de sécurité. En même temps, nous développons notre deuxième domaine d’activité, à savoir les traductions juridiques pour les cabinets d’avocats et les entreprises. Nous traduisons des contrats, des lois, des résolutions, des décisions de justice, des procurations, des actes, des garanties bancaires et des documents d’appel d’offres. Nous avons également une grande expérience dans la prestation de services aux sociétés de marketing en traduisant pour elles des documents publicitaires et promotionnels. Dans la mise en œuvre de ces projets, nous faisons preuve d’une connaissance approfondie, d’un sens des différences culturelles, d’une capacité à observer de près les changements qui se produisent dans le monde et d’une approche créative des contenus traduits.

Traduction de documents médicaux

Traduction de documents médicaux

Protocoles d'essais cliniques, procédures SOP, brochures d'information sur les médicaments

Traduction juridique

Traduction juridique

Contrats, statuts, conditions générales d'affaires, garanties bancaires, polices

Traduction marketing

Traduction marketing

Communiqués de presse, sites Web, matériel de formation

Traduction du domaine financier

Traduction du domaine financier

États financiers, audits, documents comptables

Traduction du domaine IT

Traduction du domaine IT

Externalisation de l’informatique, descriptions des formules d’hébergement, de la configuration du pare-feu pour traiter les appels, rapports d’audit informatique

Traduction de brevets

Traduction de brevets

Descriptions de l’inventions

Traduction du domaine de la chimie

Traduction du domaine de la chimie

Fiches de données de sécurité pour les substances, spécifications, catalogues, offres de produits chimiques

Traduction du domaine de la pharmacie

Traduction du domaine de la pharmacie

Procédures, rapoorts d'études, formules, brochures, instructions

Traductions pour le secteur de l'industrie automobile

Traductions pour le secteur de l'industrie automobile

Instructions de l'installation, manuels d'utilisation, certificats, spécifications, descriptions, catalogues, déclarations, essais, matériaux de formation

Traduction pour le secteur bâtiments et travaux publics

Traduction pour le secteur bâtiments et travaux publics

Traduction de documentations d'investissement en secteur BTP

Traduction énergie et électricité

Traduction énergie et électricité

Traduction de projets, de descriptions, de protocoles, de rapports, d'offres, de dossiers, de catalogues, d'instructions, de concepts, de documentations nécessaires pour des entreprises produisants l'énergie électrique et la chaleur

Traduction pour le secteur agricole

Traduction pour le secteur agricole

Traductions du polonais au français de catalogues de machines de production, de pièces détachés, d'instructions d'utilisation de machines agricoles

Traduction pour l'industrie de l'automatisation

Traduction pour l'industrie de l'automatisation

Traductions du français au polonais d'intstructions d'installation de machines de production, de spécifications, de manuels, de déclarations nécaissaires pour les entreprises du secteur de l'automatisation

Traduction du domaine des télécommunications

Traduction du domaine des télécommunications

Traductions de l'anglais au polonais et du polonais vers l'anglais de milliers de pages sur des nouvelles technologies de télécommunications pour deux grandes sociétés de télécommunication polonaises au cours de 20 ans de notre activité sur le marché européen.

Traduction du domaine de la mécanique

Traduction du domaine de la mécanique

Traductions du polonais aux français et autres langues européennes d'analyses techniques, de descriptions de constructions de machines

Slow down

SERVICES

Nous traduisons des documents de tous les domaines de la technique, de la médecine, du droit, des finances et des assurances dans toutes les combinaisons linguistiques.

LIRE PLUS
Slow down

SERVICE CLIENT

Tout le processus de communication avec le client est subordonné à la compréhension de ses besoins. Cela donne aux deux parties un sentiment de sécurité et une base pour établir une confiance mutuelle et une coopération durable.

LIRE PLUS
Slow down

SERVICE DE VERIFICATION LINGUISTIQUE

Nous contrôlons en permanence la compétence des traducteurs, ainsi que le déroulement et les résultats de leur travail. La dernière étape du travail est une vérification linguistique complète de la traduction.

LIRE PLUS
Slow down

PAO

Nous pouvons vous proposer de services P.A.O. (Publication Assistée par Ordinateur), c'est-à-dire la mise en page de vos documents originaux, mais déjà traduits et presentés dans des nouvelles versions linguistiques cibles.

LIRE PLUS
550

CLIENTS

33000

PROJETS

290

TRADUCTEURS

CLIENTS
  • Logo Netia
  • Logo Bridgestone
  • Logo Nycomed
  • Logo Xella
  • Logo EWT
Netia SA

NETIA S.A. certifie par la présente que l’Agence de Traduction Technique ATT INTERWERS est notre prestataire permanent de services de traduction depuis 2002. Dans les années 2002 – 2014, ATT INTERWERS a réalisé près de 700 commandes pour notre entreprise. Toutes ont été réalisées avec la diligence requise et dans les délais convenus.

Le haut niveau de service et la qualité des textes traduits nous amènent à recommander ATT INTERWERS à nouveau comme un partenaire commercial fiable.

Agnieszka Mironowicz
Directeur des ventes B2B
Bridgestone Poznan SARL

Bridgestone Poznan SARL (Pologne) a l’honneur d’exposer que nous sommes bien approvisionnés de traductions français-polonais par ATT INTERWERS Agence de traduction technique depuis l’annee 2004. Durant tout le temps, ATT INTERWERS nous a fourni de traductions specialisées ( e’est-a-dire traductions de textes techniques, juridiques et traductions de textes marketing), qui touchaient des produits des pneus voitures, autres produits en caoutchouc et différentes questions du domain de management et ingénierie de production de pneus.

Toutes les traductions sont realisées dans les delais impartis et avec le plus grand souci de qualité. ATT INTERWERS Agence de traduction technique realise parfaitement sa mission business-to-business.

Takahiro Furusawa
Vice-président du Conseil d’administration
BIOAGRA SA

Par la présente, le Conseil d’Administration de BIOAGRA SA émet une recommandation à l’Agence de traduction technique ATT INTERWERS, qui répond à nos exigences en matière de qualité de traduction et de normes de services commerciaux. C’est pourquoi nous recommandons l’Agence de traduction technique ATT INTERWERS comme partenaire commercial fiable pour une coopération à long terme.

Krzysztof Brymora
Vice-président du Directoire
Zygmunt Gzyra
Membre du Directoire