Agence de traduction

Agence de traduction technique ATT INTERWERS

Nous nous occupons de la traduction polonais-français – technique et juridique – pour les Clients du monde des affaires et pour différents organismes économiques. Nous assurons les traductions français-polonais de tous les documents exploités par nos Clients dans la vie courante de leurs entreprises. Nous assistons nos partenaires dans l’élaboration d’une documentation plurilingue revêtant une importance stratégique pour l’avenir de leurs firmes. Nous traduisons des textes techniques vers la plupart des langues européennes.

Agence de traduction ATT INTERWERS a été mise sur pied en 1998. Au bout de quelques années de notre présence sur le marché, nous pouvons nous vanter, avant tout, de nos Clients. Dans la majorité, ce sont des piliers de l’économie polonaise moderne. La coopération avec ces entreprises et sociétés, investissant dans les nouvelles technologies, et ayant besoin d’un très important nombre de traductions de textes techniques et juridiques, nous a permis de créer une agence de traduction dont la réactivité, la rapidité, la précision du terme, le respect des délais et la souplesse de solutions adaptées dans le travail suivent la réalité en rapide évolution.

Alors, il s’est avéré que nous avons la chance de travailler pour un milieu qui sait apprécier non seulement un service ponctuel efficace mais aussi toutes les valeurs qui s’inscrivent dans la déontologie des affaires, entre autres, une confiance mutuelle, le respect des délais, la communicativité et la transparence des procédures. En nous basons sur ces valeurs, nous cherchons à assurer la qualité des traductions et un bon climat de coopération. Nous restons persuadé qu’une telle approche profite à toutes les parties intéressées.

Le marché est déterminé par la répartition des traductions en deux groupes de langues. Dans le groupe de base (groupe A), nous plaçons les traductions de et vers le français, l’anglais, l’allemand et le russe. En Europe, ces langues sont la base de la communication au sein du monde des affaires.

Les langues européennes traduites par l’Agence de traduction technique ATTINTERWERS.COM sont les suivantes:

groupe A:

traductions polonais-français
traductions français-polonais
traductions polonais-anglais
traductions anglais-polonais
traductions polonais-allemand
traductions allemand-polonais
traductions polonais-russe
traductions russe-polonais
groupe B:

traductions polonais-ukrainien
traductions ukrainien-polonais
traductions anglais-ukrainien
traductions ukrainien-anglais
traductions polonais-lituanien
traductions lituanien-polonais
traductions anglais-lituanien
traductions lituanien-anglais
traductions polonais-letton
traductions letton-polonais
traductions anglais-letton
traductions letton-anglais
traductions polonais-estonien
traductions estonien-polonais
traductions anglais-estonien
traductions estonien-anglais
traductions polonais-tchèque
traductions tchèque-polonais
traductions anglais-tchèque
traductions tchèque-anglais
traductions polonais-slovaque
traductions slovaque-polonais
traductions anglais-slovaque
traductions slovaque-anglais
traductions polonais-hongrois
traductions hongrois-polonais
traductions anglais-hongrois
traductions hongrois-anglais
traductions polonais-italien
traductions italien-polonais
traductions anglais-italien
traductions italien-anglais
traductions polonais-espagnol
traductions espagnol-polonais
traductions anglais-espagnol
traductions espagnol-anglais
traductions polonais-portugais
traductions portugais-polonais
traductions anglais-portugais
traductions portugais-anglais
traductions polonais-suédois
traductions suédois-polonais
traductions anglais-suédois
traductions suédois-anglais
traductions polonais-danois
traductions danois-polonais
traductions anglais-danois
traductions danois-anglais
traductions polonais-finnois
traductions finnois-polonais
traductions anglais-finnois
traductions finnois-anglais
traductions polonais-néerlandais
traductions néerlandais-polonais
traductions anglais-néerlandais
traductions néerlandais-anglais
Les traductions juridiques représentent un volume important des traductions faites par ATT INTERWERS. Ce type de traduction requiert non seulement une très bonne maîtrise de la langue étrangère et polonaise, une connaissance du domaine de l’activité exercée par le Client, mais, notamment, une bonne connaissance du droit polonais et européen.

Les traductions assermentées, donc les différents textes traduits ou certifiés par les traducteurs agréés auprès le Ministère de la Justice de la République de Pologne complètent l’éventail des traductions réalisées pour le monde des affaires et de l’industrie.

Notre Agence garantit la mise en page comme service complémentaire de la traduction. Après un tel traitement, le document dans sa nouvelle version linguistique correspond parfaitement à l’original. Ainsi reste sauvegardée la disposition originale des illustrations, des schémas, des tableaux et du texte.

La traduction est un processus complexe où le travail humain revêt une importance décisive. L’Agence de traduction technique ATTINTERWERS.COM unit le souci de la qualité du service Client à la qualité du produit. La réalisation de la traduction se fonde sur des notions et des procédures clairement définies et univoques. Des tarifs des traductions clairs et le souci d’être à l’écoute des besoins et des exigences de nos Partenaires tels sont entre autres les normes essentielles qui gouvernent notre activité. La qualité des textes traduits est assurée par notre Section interne de vérification des traductions à qui il incombe de fournir la version définitive du document traduit dans une forme qui transmet dûment et correctement le contenu de l’original et qui répond aux attentes du Client.