Tłumaczenia prawne z dziedziny prawa cywilnego i prawa gospodarczego

Tłumaczenia dla kancelarii prawnych, przedsiębiorstw i instytucji państwowych

Ważną cześć dokonywanych przez nas przekładów stanowią tłumaczenia prawne związane z tłumaczeniami technicznymi, a więc wszelkiego rodzaju umowy spółek i umowy dotyczące prawa rzeczowego.

ATT INTERWERS Agencja Tłumaczeń Technicznych zajmuje się przekładem wszelkich dokumentów prawnych, wykorzystywanych przez Klientów w ich bieżącej, codziennej pracy. Tłumaczymy ustawy, uchwały, zarządzenia, rozporządzenia, decyzje, upoważnienia, pełnomocnictwa, umowy kredytowe, kupna, leasingu, sprzedaży,  dokumentacje przetargowe, akty założycielskie, prospekty emisyjne, gwarancje bankowe, wyciągi z rejestru handlowego, orzeczenia sądowe, akty notarialne, dokumenty ubezpieczeniowe. Towarzyszymy naszym Klientom w tworzeniu nowych wersji językowych dokumentów prawnych o strategicznym znaczeniu dla przyszłości ich przedsiębiorstw.

Biuro Tłumaczeń Technicznych ATT.PL przykłada dużą wagę do rozumienia systemów prawa przez tłumaczy i weryfikatorów. Regularnie prowadzone szkolenia dla wewnętrznego Działu Weryfikacji Językowej z zakresu tłumaczeń prawnych świadczą o późniejszych efektach: rozumieniu polskiego systemu prawnego i systemu prawnego Unii Europejskiej. Stanowi to fundament dobrego tłumaczenia dokumentów i aktów prawnych Polski i Unii Europejskiej.

Poniżej zamieszczamy przykłady tłumaczeń prawnych wykonanych przez ATT INTERWERS Agencję Tłumaczeń Technicznych:

  • tłumaczenia opisów patentowych na zlecenie kancelarii patentowych
  • tłumaczenie umów kredytowych
  • tłumaczenie odpisu z KRS
  • tłumaczenie ogólnych warunków handlowych
  • tłumaczenie ustawy o podatku akcyzowym
  • tłumaczenie umów o zachowaniu poufności
  • tłumaczenia aktów zwolnienia z odpowiedzialności
  • tłumaczenie wniosku o zawezwanie do próby ugodowej
  • tłumaczenie ustawy o biokomponentach i biopaliwach ciekłych
  • tłumaczenie zasad zamawiania i nabywania towarów i usług
  • tłumaczenie sprawozdań zarządu z działalności spółki
  • tłumaczenie umów kupna-sprzedaży
  • tłumaczenie zgłoszenia wierzytelności w postępowaniu upadłościowym
  • tłumaczenie wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego
  • tłumaczenie projekt uchwały w sprawie nabycia akcji własnych przez spółkę w celu ich umorzenia
  • tłumaczenie protokołu z walnego zgromadzenia uczestników spółki z ograniczoną odpowiedzialnością
  • tłumaczenia raportów prawnych
  • tłumaczenie projektu ustawy o wolnej konkurencji w sektorze motoryzacyjnym
  • tłumaczenie regulaminu otwierania przedstawicielstwa spółki z ograniczoną odpowiedzialnością
", title="
polski | english | français | deutsch