This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Список некоторых наших Клиентов
К клиентам Бюро технических переводов ATT INTERWERS относятся, среди прочих:
- ООО Aermec Polska – мировой производитель устройств и систем для кондиционирования
- ООО Agros Nova – Клиент, для которого мы выполняем переводы в перерабатывающей и пищевой промышленности
- ООО ALU REHAB Poland Лодзь – Клиент, для которого мы выполняем переводы технической документации в области механики
- APA Via и Партнеры Лодзь– Клиент, для которого мы выполняем специализированные переводы в области строительства и архитектуры
- Archi-dea Архитектурное бюро Лодзь – Клиент, для которого мы выполняем технические переводы в области строительства и архитектуры
- ARNOLD UMFORMTECHNIK GmbH & Co. KG Германия – Клиент, для которого мы выполняем технические переводы в области механики и материаловедения
- ООО Bakoma Варшава – Производитель йогурта, кефира, десерта, молока, сыра, сметаны и сливок. Для Bakomа мы переводим тексты в области пищевой промышленности, пищевой химии, права и финансов
- ООО BALL PACKAGING EUROPE RADOMSKO – переводы в области автоматизации и электроники, механики, права, менеджмента, финансов
- ООО BEM Brudniccy Плоцк – Клиент воеводства Мазовецкого; переводы в области строительства и архитектуры
- АО BIOAGRA – Клиент из Варшавы, производитель биэтанола, для которого мы выполняем переводы в области энергетики, сельского хозяйства, механики, права и бухгалтерского учета и финансов
- ООО Biogaz-tech Яротин – Клиент воеводства Великопольского, для которого мы переводим тексты с немецкого языка в области энергетики
- АО BIOGENED Лодзь – Бюро переводов ATT.PL переводит на английский язык тексты в области медицины и фармации
- ООО BIPROWŁÓK Лодзь – Предприятие по проектированию и инвестиционным внедрениям, для которого бюро переводов ATT.PL выполняет технические переводы в строительной области
- BOCCARD POLSKA Варшава – Клиент, для которого бюро ATT.PL переводит на английский, немецкий и французский языки документацию в области технологических процессов
- ООО BONGRAIN POLSKA Варшава – Клиент, для которого мы выполняем переводы в области промышленной автоматизации, пищевой промышленности, химические и юридические переводы; в том числе на литовский, латышский и эстонский языки
- ООО Bridgestone Poznań – Бюро переводов ATT.PL выполняет переводы в области автомобильной промышленности, автоматики и химии
- ООО Ceramika Tubądzin – Клиент из региона Лодзи, для которого мы перевели переводы в области промышленной автоматики с итальянского языка на английский язык
- ООО CARBO Holding – Клиент из Зеленой Гуры; переводы в области энергетики
- Chłodnictwo Gastronomia – Paweł Kaleta – Клиент из Лодзи, для которого мы переводим и разрабатываем графическое оформление технической документации в области электроники
- ООО Coca-Cola HBC Polska , Варшава, Лодзь – Клиент, для которого мы выполняем переводы в области промышленной механики
- АО Complex – Биржевая компания из Лодзи, для которой мы переводим юридические, экономические и финансовые документы
ООО CONSTANTIA TEICH POLAND – переводы на английский и немецкий язык в области механики, электроники и промышленной автоматики - Daifuku Europe Ltd – Клиент из Великобритании; переводы с английского языка и переводы на английский язык в области механики, автоматики, электроники и электротехники
- АО DALKIA ŁÓDŹ – переводы на французский язык в области энергетики, права, финансов и менеджмента
- АО DALKIA POZNAŃ – переводы в области энергетики и права
- ООО DEKRA INDUSTRIAL – Клиент из Варшавы; переводы в строительной области и механики
- ООО Delfarma – Клиент из Лодзи, для которого мы выполняем переводы в области медицины и фармацевтики с греческого, чешского, словацкого, испанского, португальского и других европейских языков
- АО Delphi Poland – Клиент из Кракова; переводы в автомобильной отрасли, механики и электроники
- DENTAL PLUS – Клиент из Варшавы; переводы в области автоматики и локализация программного обеспечения
- АО DONAKO – Клиент из Вроцлава, для которого мы выполняем переводы в области механики, электротехники и энергетики
- ekODent-x Оgińscy – Клиент из Варшавы; переводы в области медицины и механики
- АО Elektrociepłownia Białystok S.A. – переводы в энергетической отрасли и юридические переводы
- ELTI s.c. – переводы в области механики
- EMMERSON Spółka Jawna – переводы в области электроники
- ООО Energosystem Rybnik – переводы в области электроники
- ООО ENGOREM – Клиент из Лодзи; переводы в энергетической отрасли
- АО Equus – Клиент из Кракова; юридические переводы
- ООО ES-MODEL – переводы в области текстильной промышленности и механики
- EUPATENT.PL – перевод патентов
- ООО EWT Truck & Trailer Polska – юридические и финансовые переводы
- ООО Fabryka Szlifierek FAS – GŁOWNO – переводы в области механики
- ООО Fabryka Transformatorów w Żychlinie – переводы в области электротехники, энергетики и права
- АО FALUBAZ – Клиент из Зеленой Гуры; переводы в области машиностроения, механики и металлообработки
- ООО FAMOT-PLESZEW – переводы в области механики
- Filter und Anlagenbau Vollert KG – переводы в области механики
- ООО FINNFOREST Polska – переводы в области материаловедения
- ООО FOSS POLSKA – Клиент из Варшавы, для которого выполняем переводы в области электроники и автоматики
- FRENCH CONNECTION – юридические переводы
- АО FRENOPLAST Bułhak i Cieślawski – переводы в автомобильной отрасли
- АО Frito Lay – переводы в области пищевой промышленности
- АО GCB Centrostal – Łódź – переводы в области материаловедения
- АО Gerresheimer Bolesławiec – переводы в области медицины, фармацевтики, химиии и права
- ООО GG Profits Sp. z o.o. – переводы в автомобильной отрасли и механики
- ООО Gonera & Company – переводы в автомобильной отрасли
- GRAFMASZ – переводы в полиграфической области
- ООО Hendi Polska – Клиент из Познани, для которого выполняем переводы в области общественного питания и механики
- АО INTER CARS – переводы в автомобильной отрасли для известной биржевой компании, котированной на Варшавской фондовой бирже, поставляющей запасные части для легковых и грузовых автомобилей
- InventLab S.C. – переводы для телекоммуникационной отрасли и ИТ
- ООО IZODOM 2000 Polska – переводы в строительной области
- JAN WIERZCHOŃ I PARTNERZY BIURO PATENTÓW I ZNAKÓW TOWAROWYCH – юридическая контора в Варшаве, для которой выполняем переводы патентов и другие юридические документы
- KART P.P.U.H. – переводы в автомобильной отрасли и в области механики
- ООО KBT POLSKA – переводы в области механики и строительства
- ООО KELLER Polska , Ожарув, Гдыня, Краков, Вроцлав – Клиент, для которого мы выполняем переводы на английский язык в области геологии и специализированной техники фундаментостроения
- ООО KERAKOLL POLSKA – Клиент Лодзинского воеводства; переводы в области строительной химии
- ООО KEYSER & MACKAY POLSKA – переводы в области химии
- KON-WIT PLUS Zajkiewicz, Kwiatkowski i Wspólnicy. Spółka Jawna – переводы в автомобильной отрасли
- ООО Lamina Semicoductors International – переводы в области электроники
- ООО LG Life Sciences Poland – переводы в области фармацевтики и юридические переводы
- Łódzki Dom Kultury – юридические переводы
- Mahlo GmbH & Co. KG – переводы в области механики
- ООО MANDAM – переводы в области механики
- ООО MAWOS – Клиент из Лодзи; переводы в области автоматизации
- ООО Merloni TermoSanitari Polska – переводы в области отопительной техники
- ООО Mleczarnia TUREK – переводы в области пищевой промышленности, пищевой химии и права
- MotoFocus Małgorzata Franke – переводы в автомобильной отрасли и права
- АО NETIA – Варшава; переводы в области телекоммуникации, права, финансов и менеджмента, переводы в области автоматизации, электроники, ИТ, локализации программного обеспечения и информационных систем
- ООО Nycomed Pharma – Клиент из Варшавы; переводы в области фармацевтики, медицины, переводы в области механики, автоматизации и управления, юридические переводы, в области менеджмента и финансов
- ООО OMYA – Клиент из Варшавы; переводы в области химии и строительной промышленности
- ООО ORSA-MOTO из Озоркова из-под Лодзи – переводы в автомобильной отрасли и материаловедения
- ООО Parker Hannifin – переводы в области механики, автоматизации, управления и менеджмента
- PENTAMASTER SOLUTIONS SDN BHD – Клиент из Малайзии, для которого мы выполняем переводы в области механики, автоматизации, электроники и электротехники
- ООО PETRO KOR – переводы в области энергетики
- АО PETRO Mechanika из Плоцка – переводы в области энергетики, механики и юридические переводы
- ООО PETRO Remont из Плоцка – переводы в области энергетики, механики и юридические переводы
- Polimex-Mostostal S.A. Warszawa, Zakład ZREW Oddział Transformatory Łódź – переводы в области энергетики и электротехники
- АО POLKOMTEL – Варшава; переводы в области телекоммуникации, права, финансов и менеджмента, переводы в области автоматизации, электроники, ИТ, локализации программного обеспечения и информационных систем
- Polska Izba Informatyki i Telekomunikacji – Варшава; переводы в области телекоммуникации, ИТ и права
- PPC “TAGO” – переводы в области пищевой промышленности
- P.P.U. KAROS – переводы в области автоматики, навигации и управления
- Przedsiębiorstwo “INCHEM” W. Graczyk i wspólnicy sp. jawna – переводы в области строительной химии
- ООО Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe “Elester – PKP” – Клиент из Лодзи; переводы в области автоматики, управления и электротехники
- ООО Przedsiębiorstwo Projektowania i Realizacji Inwestycji REINVEST – Клиент из Лодзи; переводы в области механики
- SAINT-GOBAIN – переводы в области механики, автоматики, производства стекла, геологии и юридические переводы
- ООО Sapa Building System Poland – Клиент из Лодзи; переводы в области строительства
- ООО Sappi Europe /Polska/ – переводы в области материаловедения и права
- ООО SERY ICC Pasłęk – переводы в области пищевой промышленности
- АО Sopockie Towarzystwo Ubezpieczeń Ergo Hestia – переводы в области страхования и права
- Stowarzyszenie Dystrybutorów Części Motoryzacyjnych – переводы в автомобильной отрасли и права
- АО TECHMATIK – Клиент из Радома, для которого мы выполняем переводы в области механики
- Th. Buschhoff GmbH & Co. – переводы для клиента из Германии в области механики
- ОО TORGGLER POLSKA, Згеж – производитель строительной химии, в том числе паропроницаемой штукатурки для использования в домах, осушаемых после наводнения; для нашего клиента мы выполняем переводы паспортов по безопасности химических продуктов
- ООО TOSKA – переводы в области пищевой промышленности, химии и юридические переводы
- ООО TOYA – Клиент из Лодзи; переводы в области права и финансов
- АО TRICOMED – Клиент из Лодзи; переводы в области медицины и фармацевтики, а также юридические переводы
- ООО Trodat Polska – Клиент из Варшавы, для которого мы выполняем переводы в области автоматики и электроники
- ООО UPONOR – Клиент воеводства Мазовецкого; переводы в строительной области и обогревательной техники
- URZĄD MARSZAŁKOWSKI w ŁODZI – юридические переводы, экономические и в области маркетинга
- ООО Voith Turbo – переводы с немецкого, украинского, английского языков для клиента Лодзинского воеводства в области автомобильной промышленности, в области автоматики и управления, а также юридические переводы
- ООО WABCO POLSKA – клиент автомобильной отрасли из Вроцлава; две рекомендации WABCO для переводов Бюро технических переводов ATT.PL
- ООО WALTER KOMPRESSORTECHNIK POLSKA Лодзь – переводы в области механики для производителя машин, использующих сжатый воздух
- ООО WOLF-Technika Grzewcza Sp. z o.o. переводы в области обогревательной техники
- Xella Aircrete Systems GmbH – Клиент из Германии; переводы в строительной области
- ООО Xella Polska – (рекомендация клиента с месторасположением в Варшаве) ; переводы в строительной области, юридические и финансовые переводы
- АО ZAKŁAD ENERGETYCZNY ŁÓDŹ – TEREN – присяжные переводы и переводы в области энергетики, а также юридические переводы с и на английский язык
- Zakład Maszyn Elektrycznych “EMIT” S.A. Żychlin – переводы на английский, немецкий, русский, французский языки касающиеся строения и действия электродвигателей высокого и низкого напряжения, а также юридические переводы
- ZAKŁAD MECHANIKI PRZEMYSŁOWEJ ZMP BYDGOSZCZ – Клиент, для которого мы переводим технические тексты на английский язык в области промышленной механики
- АО Zakłady Chemiczne ORGANIKA-SARZYNA , Люблинское воеводство – Клиент, для которого мы переводим в области химии: средства по защите растений, производство эпоксидных, ненасыщенных полиэфирных и фенол-формальдегидных смол
- ООО Zakłady Mięsne Nove – переводы в области пищевой промышленности
- Zakład Pomiarowo-Badawczy Energetyki – переводы в области электротехники и энергетики
- АО Zakłady Przemysłu Cukierniczego “Unitop – Optima” – Клиент из Лодзи; переводы в области пищевой промышленности
- АО Zielonogórskie Fabryki Mebli – переводы в области мебельной промышленности