This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Отдел графических работ – перевод – это больше, чем просто текст
Подобно тому, как карта является носителем большого объема информации о местности, видимых с первого взгляда, так руководство пользователя с графикой – рисунками, фотографиями, графиками, скриншотами и таблицами – позволяет в полной мере передать техническое содержание. В случае маркетинговых материалов, с другой стороны, вдумчивое использование графики делает сообщение более привлекательным и увеличивает воздействие контента.
Бюро переводов “ATT INTERWERS” располагает внутренним, полностью оборудованным графическим стендом. Наши сотрудники подготовят для Вас полные руководства, каталоги продукции, рекламные брошюры и прайс-листы. Графический дизайнер тесно сотрудничает с языковыми верификаторами. Это дает клиентам уникальные преимущества на переводческом рынке:
- прямая языковая координация графических элементов на разных языках
- быстрый темп работы над новой языковой графикой
- изменения в любое время, по желанию заказчика
- очень привлекательные цены.
У нас есть новейшее, полностью профессиональное программное обеспечение из семейства Adobe Creative Suite, которое дает нам большую гибкость и универсальность в выборе решений, наилучшим образом отвечающих специфике документа.
Комплексный подход к реализованным проектам позволяет нам предлагать клиентам – кроме профессиональных переводческих услуг – также графические услуги. Наше предложение включает в себя составление переведенного текста и графики и начальную подготовку документов. Благодаря такому целостному подходу к потребностям клиента он может ограничиться сотрудничеством с одним деловым партнером в области перевода и графической подготовки документов. Используя профессиональное программное обеспечение для текстовой и графической композиции, мы разрабатываем техническую документацию, сметы, рекламные материалы, папки, презентации и каталоги продукции на различных языках. По желанию заказчика мы можем подготовить файлы в форме, готовой для передачи в типографию.
Дополнение переведенного текста графикой
Агентство переводов “ATT INTERWERS” предоставляет профессиональные услуги по оформлению переведенного текста графикой. Это дополнительные услуги, дополняющие саму услугу переводов. Графическая обработка переведенных документов всегда осуществляется с использованием профессионального программного обеспечения. Композиция состоит из разделения текста и графических элементов и удаления исходной языковой версии из технических чертежей, диаграмм, диаграмм и таблиц. Затем готовится матрица для унификации всего документа в рамках общих формальных признаков. Текст в новой языковой версии вставляется в подготовленную таким образом форму. В результате заказчик получает документ, в котором расположение текста и графики идентичны с оригиналом. Как исходный материал, так и его перевод идентичны по содержанию и изображениям, а разница составляет только в пару процентов из-за изменения объема текста в результате разницы в длине обеих языковых версий. Во многих случаях при редактировании текста и графики такие элементы, как цвет и изменение фона под тестом или размытые изображения, подвергаются дополнительной обработке для улучшения качества вывода. Опытные сотрудники агенства переводов, оказывающие услуги DTP (настольной издательской системы), гарантируют, что конечный результат будет полностью удовлетворительным.
Пожалуйста, присылайте нам любые запросы. Мы с удовольствием подготовим предложение по цене и срокам.